Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  326

Et hasdrubal usque ad ultimum euentum pugnae moratus e media caede cum paucis effugit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.831 am 14.02.2017
Hasdrubal wartete bis zum allerletzten Moment der Schlacht und entkam dann aus dem Schlachtgetümmel mit einer kleinen Gruppe von Gefolgsleuten.

von mio8891 am 24.05.2015
Und Hasdrubal, der bis zum letzten Ausgang der Schlacht verzögerte, entkam aus der Mitte des Gemetzels mit wenigen Männern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
Et
et: und, auch, und auch
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum