Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  332

Absumptis enim frugum alimentis carnisque omnis generis quadrupedum suetae insuetaeque postremo coriis herbisque et radicibus et corticibus teneris strictisque foliis vixere nec ante quam vires ad standum in muris ferendaque arma deerant expugnati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.952 am 13.10.2021
Nachdem sie alle ihre Getreidevorräte und Fleisch von Haus- und Wildtieren verbraucht hatten, überlebten sie schließlich von Häuten, Kräutern, Wurzeln, zarter Rinde und abgestreiften Blättern, und und sie wurden erst besiegt, als sie zu schwach waren, auf den Mauern zu stehen und Waffen zu tragen.

Analyse der Wortformen

Absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alimentis
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
coriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
corticibus
cortex: Rinde, Hülle, Kork
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
expugnati
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
ferendaque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
que: und
foliis
folium: Blatt, das Blatt
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
herbisque
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
quadrupedum
quadrupes: vierfüßig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicibus
radix: Wurzel
standum
stare: stehen, stillstehen
strictisque
que: und
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
suetae
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vixere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum