Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  366

Fabio exercitus teani, cui m· iunius dictator praefuerat, euenit; sempronio volones qui ibi erant et sociorum viginti quinque milia, m· valerio praetori legiones quae ex sicilia redissent decretae; m· claudius pro consule ad eum exercitum qui supra suessulam nolae praesideret missus; praetores in siciliam ac sardiniam profecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
claudius
claudius: EN: Claudius
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
decretae
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
Iunius: Juni
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nolae
nola: Stadt in Kampanien;
praefuerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praesideret
praesidere: schützen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinque
quinque: fünf
redissent
redire: zurückkehren, zurückgehen
sardiniam
sardinia: Sardinien
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
sicilia
sicilia: Sizilien
siciliam
sicilia: Sizilien
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
teani
teanus: EN: of tea
valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
viginti
viginti: zwanzig
volones
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum