Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  412

Gracchus minus centum militum iactura castris hostium potitus cumas se propere recepit, ab hannibale metuens, qui super capuam in tifatis habebat castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.c am 29.02.2020
Nachdem Gracchus das Lager des Feindes mit weniger als hundert Verlusten erobert hatte, zog er sich eilig nach Cumae zurück, da er Hannibal fürchtete, der sein Lager in den Tifata-Hügeln oberhalb von Capua aufgeschlagen hatte.

von piet849 am 28.08.2021
Gracchus, mit einem Verlust von weniger als hundert Soldaten, nachdem er das Lager des Feindes erobert hatte, zog sich schnell nach Cumae zurück, in Furcht vor Hannibal, der oberhalb von Capua in Tifata sein Lager hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
capuam
capua: Kapua
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cumas
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metuens
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propere
properus: eilig, speedy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tifatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ti:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum