Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (10)  ›  466

Gracchus minus centum militum iactura castris hostium potitus cumas se propere recepit, ab hannibale metuens, qui super capuam in tifatis habebat castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.c am 29.02.2020
Nachdem Gracchus das Lager des Feindes mit weniger als hundert Verlusten erobert hatte, zog er sich eilig nach Cumae zurück, da er Hannibal fürchtete, der sein Lager in den Tifata-Hügeln oberhalb von Capua aufgeschlagen hatte.

von piet84 am 28.08.2021
Gracchus, mit einem Verlust von weniger als hundert Soldaten, nachdem er das Lager des Feindes erobert hatte, zog sich schnell nach Cumae zurück, in Furcht vor Hannibal, der oberhalb von Capua in Tifata sein Lager hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
capuam
capua: Kapua
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
cumas
cuma: EN: spring shoots of cabbage/similar, EN: spring shoots of cabbage/similar
tifatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iactura
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum