Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  043

Itaque communem vos hanc cladem quae accepta est credere, campani, oportet, communem patriam tuendam arbitrari esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.b am 13.06.2013
Ihr Campaner, ihr müsst verstehen, dass diese Katastrophe uns alle betrifft, und erkennen, dass wir zusammenarbeiten müssen, um unsere gemeinsame Heimat zu schützen.

von amir.k am 05.02.2022
Daher, Campaner, geziemt es euch, dieses gemeinsame Unglück, das erlitten wurde, zu glauben und zu urteilen, dass das gemeinsame Vaterland verteidigt werden muss.

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arbitrari
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrari: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
campani
campanus: EN: flat
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
oportet
oportere: beauftragen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tuendam
tueri: beschützen, behüten
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum