Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  470

Quem ut incautum opprimeret ap· claudius, per simulationem provinciae circumeundae messanam raptim exercitu ducto uento aestuque suo locros traiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestuque
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
que: und
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
circumeundae
circumire: herumgehen, umgeben
claudius
claudius: EN: Claudius
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
incautum
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
locros
locri: Stadt im südlichsten Italien
messanam
messis: Ernte
metere: ernten
nam: nämlich, denn
opprimeret
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
simulationem
simulatio: Verstellung, deceit
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traiecit
traicere: hinüberschießen
uento
venire: kommen
ventus: Wind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum