Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  478

Per annos centum cum populo romano bellum gessimus, nullo externo adiuti nec duce nec exercitu nisi quod per biennium pyrrhus nostro magis milite suas auxit vires quam suis viribus nos defendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.947 am 27.03.2016
Wir kämpften hundert Jahre gegen die Römer, ohne jegliche fremde Hilfe, weder Befehlshaber noch Armeen, außer in einem Zeitraum von zwei Jahren, als Pyrrhus unsere eigenen Soldaten mehr nutzte, um seine Kräfte zu stärken, als dass er seine Kräfte nutzte, um uns zu verteidigen.

von evelynn.u am 04.08.2021
Hundert Jahre lang führten wir Krieg mit dem römischen Volk, ohne von einem Fremden weder Anführer noch Armee unterstützt zu werden, außer dass Pyrrhus für zwei Jahre seine Kräfte mehr durch unseren Soldaten verstärkte, als er uns mit seinen eigenen Kräften verteidigte.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gessimus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
adiuti
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
per
per: durch, hindurch, aus
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
pyrrhus
pyrrhus: K. von Epirus
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
nos
nos: wir, uns
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum