Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  048

Triginta milia peditum, quattuor milia equitum arbitror ex campania scribi posse; iam pecuniae adfatim est frumentique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.u am 12.08.2024
Ich denke, aus Kampanien können dreißigtausend Fußsoldaten und viertausend Reiter ausgehoben werden; jetzt gibt es Geld und Getreide im Überfluss.

von magdalena834 am 01.03.2024
Ich glaube, wir können dreißigtausend Infanteristen und viertausend Kavallerie aus Kampanien rekrutieren; wir haben bereits genügend Geld und Getreide.

Analyse der Wortformen

adfatim
adfatim: EN: sufficiently, amply, with complete satisfaction
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frumentique
frumentum: Getreide
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quattuor
quattuor: vier
scribi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Triginta
triginta: dreißig, dreissig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum