Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  061

Veritus deinde ne quid inter vim tumultus atque ex concitatione animorum inconsulti certaminis oreretur, ipse praemisso nuntio ad marium blossium, praetorem campanum, postero die se capuae futurum, proficiscitur e castris cum modico praesidio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura.946 am 05.03.2018
In der Befürchtung, dass zwischen der Gewalt des Tumults und der Erregung der Gemüter ein unüberlegter Konflikt entstehen könnte, sendet er selbst einen Boten voraus zu Marius Blossius, dem kampanischen Prätor, und kündigt an, dass er am nächsten Tag in Capua sein werde, und bricht dann aus dem Lager auf mit einer bescheidenen Eskorte.

von benet925 am 27.05.2018
In Sorge, dass Gewalt und aufgeladene Emotionen zu einem unvorhergesehenen Gefecht führen könnten, sandte er zunächst einen Boten, um Marius Blossius, dem Gouverneur von Kampanien, mitzuteilen, dass er am nächsten Tag in Capua eintreffen werde. Dann verließ er das Lager mit einer kleinen Eskorte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campanum
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
capuae
capua: Kapua
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
concitatione
concitatio: rasche Bewegung, Auflauf, Erregung, stimulation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
inconsulti
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
marium
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oreretur
orere: brennen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praemisso
praemittere: vorausschicken
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
Veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum