Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  223

Tarenti triduo ante quam hannibal ad moenia accederet a m· ualerio propraetore, qui classi ad brundisium praeerat, missus m· liuius impigre conscripta iuuentute dispositisque ad omnes portas circaque muros qua res postulabat stationibus, die ac nocte iuxta intentus neque hostibus neque dubiis sociis loci quicquam praebuit ad temptandumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.963 am 05.05.2015
In Tarent, drei Tage bevor Hannibal die Mauern erreichen würde, wurde Marcus Livius vom Proprätor Marcus Valerius, der die Flotte in Brundisium befehligte, entsandt. Mit energisch rekrutierten Jugendlichen und Wachen, die an allen Toren und um die Mauern postiert waren, wo es die Situation erforderte, war er gleichermaßen bei Tag und Nacht wachsam und bot weder den Feinden noch den schwankenden Verbündeten eine Gelegenheit zum Handeln.

Analyse der Wortformen

Tarenti
tarentum: Tarent
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
accederet
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
propraetore
propraetor: Proprätor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
brundisium
brundisium: Brindisi
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
conscripta
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
iuuentute
iuventus: Jugend
dispositisque
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
circaque
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
que: und
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
postulabat
postulare: fordern, verlangen
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nocte
nox: Nacht
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum