Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  023

Eodem aristomachus perfugit, tamquam poenis, non bruttiis auctor urbis tradendae fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.t am 07.05.2022
Aristomachus floh an denselben Ort, als wäre er den Puniern, nicht den Bruttiern, der Anstifter der Stadtübergabe gewesen.

von leona.p am 18.07.2021
Aristomachus floh dorthin, wobei er vorgab, die Stadt lieber den Karthagern als den Bruttiern übergeben zu wollen.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
aristomachus
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
stomachus: Kehle, Magen
perfugit
perfugere: zu jemanden hinfliehen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
bruttiis
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
tradendae
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum