Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  347

Haec cum recitata essent, cum tanto clamore ad arma discursum est ut praetores inter tumultum pauidi abequitauerint syracusas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.z am 03.01.2021
Nachdem dies verlesen worden war, brach ein so lautes Geschrei aus und die Menschen stürmten zu ihren Waffen, dass die Gouverneure, in Panik inmitten des Chaos, auf ihren Pferden nach Syrakus flohen.

von martin.833 am 29.09.2013
Als diese Dinge vorgetragen worden waren, brach mit solch lautem Geschrei ein Ansturm zu den Waffen aus, dass die Prätoren, mitten im Tumult erschrocken, nach Syrakus davonritten.

Analyse der Wortformen

abequitauerint
abequitare: EN: ride away
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discursum
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
recitata
recitare: vortragen, vorlesen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum