Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  360

Ita achradina quoque primo impetu capitur, praetorumque nisi qui inter tumultum effugerunt omnes interficiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.u am 18.02.2019
So wird auch Achradina beim ersten Angriff erobert, und alle Prätoren werden getötet, mit Ausnahme derjenigen, die während des Tumults entkommen sind.

von noemi.953 am 26.01.2020
Auf diese Weise fiel Achradina bereits im ersten Ansturm, und alle Befehlshaber wurden getötet, ausgenommen jene, die während des Tumults entkommen konnten.

Analyse der Wortformen

achradina
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
effugerunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praetorumque
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
que: und
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum