Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  043

Non facile erat nonagesimum iam agenti annum, circumsesso dies noctesque muliebribus blanditiis, liberare animum et conuertere ad publicam a priuata curam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio8997 am 06.09.2014
Für jemanden in seinen Neunzigern, der Tag und Nacht von weiblicher Schmeichelei umgeben war, war es keine leichte Aufgabe, seinen Geist zu klären und seine Aufmerksamkeit von persönlichen Angelegenheiten auf Staatsangelegenheiten zu lenken.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
blanditiis
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
circumsesso
circumsedere: belagern, bestürmen
conuertere
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
muliebribus
muliebris: weiblich, womanly, female
noctesque
nox: Nacht
que: und
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nonagesimum
nonaginta: neunzig
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum