Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  504

Contra ea consulis pater fabius temporum oblitos homines in medio ardore belli tamquam in pace libera de quoque arbitria agere aiebat; qui, cum illud potius agendum atque cogitandum sit si quo modo fieri possit ne qui socii a populo romano desciscant, id non cogitent, documentum autem dicant statui oportere si quis resipiscat et antiquam societatem respiciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.907 am 31.03.2022
Gegen diese Dinge sagte Fabius, der Vater des Konsuls, dass Menschen, die der Zeit vergessen sind, mitten im Kriegseifer freie Beurteilungen über jede Angelegenheit durchführten, gerade als ob Frieden herrschte; Menschen, die, anstatt darüber nachzudenken, wie man verhindern könnte, dass Verbündete vom römischen Volk abfallen, stattdessen sagen, man müsse ein Beispiel statuieren, falls jemand zur Besinnung komme und auf den alten Bündnisvertrag zurückblicke.

von nala.862 am 08.10.2015
Im Gegenzug sagte Fabius, der Vater des Konsuls, dass die Menschen die Realität ihrer Situation verkannten und Entscheidungen so unbeschwert träfen, als befänden sie sich in Friedenszeiten, obwohl sie mitten im Kriegsgeschehen standen. Während sie sich darauf konzentrieren sollten, wie sie verhindern können, dass Verbündete Rom verlassen, dächten sie darüber überhaupt nicht nach. Stattdessen sprächen sie davon, einen Präzedenzfall dafür zu schaffen, wie man mit jemandem umgehen solle, der seine Handlungen bereue und zur alten Allianz zurückkehren wolle.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
antiquam
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arbitria
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cogitandum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
desciscant
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oportere
oportere: beauftragen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pater
pater: Vater
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
resipiscat
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
respiciat
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
romano
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
statui
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum