Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  516

Iam portam scalis prius transgressos murum aperire ex interiore parte aut claustra refringere iubet et tenentes partem urbis cornu signum dare ut ceterae copiae admouerentur: parata omnia atque instructa sese habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi975 am 17.06.2021
Diejenigen, die zuvor mit Leitern die Mauer überwunden haben, befiehlt er, das Tor von der Innenseite zu öffnen oder die Sperren zu durchbrechen und, einen Teil der Stadt besetzt haltend, mit dem Horn ein Zeichen zu geben, damit die restlichen Truppen herangeführt werden könnten: Er würde alles vorbereitet und geordnet haben.

von karla.b am 28.12.2018
Er befiehlt nun den Truppen, die bereits die Mauer erklommen haben, das Tor von innen zu öffnen oder die Barrieren zu durchbrechen, und sobald sie einen Teil der Stadt gesichert haben, das Horn als Signal für die restlichen Streitkräfte zu blasen. Er würde alles vorbereitet und organisiert haben.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
scalis
scala: Leiter
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
refringere
refringere: aufbrechen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
dare
dare: geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ceterae
ceterus: übriger, anderer
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
admouerentur
admovere: nähern, hinbewegen
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum