Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  550

Legati, quoniam syphax se romanis iunxisset ut potentior societate eorum aduersus reges populosque africae esset, docent melius fore galae quoque carthaginiensibus iungi quam primum antequam syphax in hispaniam aut romani in africam transeant; opprimi syphacem nihildum praeter nomen ex foedere romano habentem posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.8975 am 01.11.2020
Die Gesandten erklärten, dass Syphax sich mit Rom verbündet hatte, um Macht über die afrikanischen Könige und Völker zu erlangen, und dass Gala ebenso schnell ein Bündnis mit Karthago schließen sollte, bevor Syphax nach Spanien oder die Römer nach Afrika übersetzen könnten. Sie wiesen darauf hin, dass Syphax leicht besiegt werden könne, da seine Allianz mit Rom derzeit nicht mehr als ein Papiername sei.

von milena901 am 28.05.2018
Die Gesandten, da Syphax sich den Römern angeschlossen hatte, um durch deren Bündnis gegen die Könige und Völker Afrikas mächtiger zu werden, erklären, dass es besser wäre, wenn Gala sich den Karthagern so schnell wie möglich anschließen würde, bevor Syphax nach Hispanien oder die Römer nach Afrika übersetzen; dass Syphax, der bislang nichts weiter als den Namen aus dem römischen Vertrag besitze, besiegt werden könne.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
galae
cala: EN: firewood
habentem
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniam
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iungi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse
iunxisset
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nihildum
nihildum: noch nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
populosque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potentior
potens: mächtig, stark, vermögend
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
romanis
romanus: Römer, römisch
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
transeant
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum