Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  549

Filium gala masinissam habebat septem decem annos natum, ceterum iuuenem ea indole ut iam tum appareret maius regnum opulentiusque quam quod accepisset facturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.956 am 04.10.2013
Gala hatte einen Sohn namens Masinissa, der siebzehn Jahre alt war. Er war ein junger Mann von so vielversprechender Charakteranlage, dass bereits deutlich war, dass er sein Reich größer und wohlhabender machen würde als das, was er geerbt hatte.

von emely.873 am 20.09.2013
Gala hatte einen Sohn namens Masinissa, siebzehn Jahre alt, und überdies einen Jüngling von solch natürlicher Veranlagung, dass bereits damals erkennbar war, dass er ein größeres und opulenteres Königreich schaffen würde, als er es geerbt hatte.

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
decem
decem: zehn
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Filium
filius: Kind, Sohn, Junge
gala
cala: EN: firewood
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
indole
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
opulentiusque
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
usque: bis, in einem fort
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
septem
septem: sieben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum