Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  062

Romani, cum serio legationes audire coepisset redituros se ad eum dicentes esse, monito magis eo quam rogato ne fidem temere mutaret proficiscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.e am 06.01.2018
Die Römer zogen ab, nachdem er begonnen hatte, den Delegationen ernsthaft zuzuhören, die sagten, sie würden zu ihm zurückkehren und ihn eher gewarnt als gebeten hatten, nicht leichtfertig die Seiten zu wechseln.

von marwin836 am 28.01.2014
Der Romani, nachdem er die Delegationen ernsthaft hatte sagen hören, dass sie zu ihm zurückkehren würden, wobei er eher verwarnt als gebeten worden war, seine Loyalität nicht leichtfertig zu ändern, bricht auf.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
coepisset
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicentes
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
monito
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
mutaret
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
proficiscuntur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redituros
redire: zurückkehren, zurückgehen
rogato
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
Romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
serio
serio: im Ernst, in earnest
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum