Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  098

Cum t· otacilius ferociter eum continuare consulatum uelle uociferaretur atque obstreperet, lictores ad eum accedere consul iussit et, quia urbem non inierat protinus in campum ex itinere profectus, admonuit cum securibus sibi fasces praeferri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.k am 20.07.2018
Als Titus Otacilius lautstark forderte, als Konsul im Amt zu bleiben, und eine Störung verursachte, befahl der Konsul seinen Wachen, gegen ihn vorzugehen. Da er die Stadt noch nicht offiziell betreten hatte und direkt vom Reisen auf das Mars-Feld gekommen war, erinnerte er Otacilius daran, dass er noch die volle konsularische Macht besaß, symbolisiert durch die Äxte, die mit seinen zeremoniellen Ruten getragen wurden.

von cleo829 am 02.05.2015
Als Titus Otacilius lautstark erklärte, dass er im Konsulat bleiben wolle und Unruhe stiftete, befahl der Konsul den Liktoren, sich ihm zu nähern und erinnerte ihn daran, dass die Fasces mit Äxten vor ihm her getragen wurden, da er die Stadt noch nicht betreten hatte und direkt vom Weg auf das Marsfeld gekommen war.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
continuare
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuari: EN: encounter, meet with
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fasces
fascis: Bündel, Bund
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inierat
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstreperet
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
praeferri
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quia
quia: weil
securibus
securis: Beil, Axt
sibi
sibi: sich, ihr, sich
t
t:
T: Titus (Pränomen)
uelle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uociferaretur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum