Ad magonem, qui in bruttiis praeerat, clam in conloquium uenit fideque ab eo accepta, si romanum iis imperatorem tradidisset, liberos cum suis legibus uenturos in amicitiam lucanos, deducit poenum in locum quo cum paucis gracchum adducturum ait: mago ibi pedites equitesque armatos, et capere eas latebras ingentem numerum, occuleret.
von lasse.848 am 13.07.2017
Er traf heimlich mit Mago zusammen, der in Bruttium Truppen befehligte, und nachdem er dessen Zusage erhalten hatte, dass die Lukaner ihre Unabhängigkeit und eigenen Gesetze behalten würden, wenn sie den römischen Befehlshaber auslieferten, führte er den Karthager an einen Ort, an dem er behauptete, Gracchus mit nur kleiner Eskorte herführen zu können. Er schlug vor, dass Mago dort Infanterie und Kavallerie verbergen solle, da die Örtlichkeit eine große Anzahl von Truppen verbergen könne.
von elias.g am 14.05.2022
Zu Mago, der in Bruttii das Kommando hatte, kam er heimlich ins Gespräch und, nachdem von ihm Treue empfangen worden war, dass die Lucani in Freundschaft kommen würden mit ihren eigenen Gesetzen als freie, wenn er den römischen Befehlshaber an sie ausgeliefert hätte, führt er den Phönizier an einen Ort, an dem er sagt, er würde Gracchus mit wenigen Männern bringen: Mago solle dort bewaffnete Fußsoldaten und Reiter verbergen, und jenes Versteck könne eine enorme Anzahl aufnehmen.