Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  266

Itaque tantum moratus dum imperatores consuleret permitterentne sibi extra ordinem in prouocantem hostem pugnare, permissu eorum arma cepit equumque conscendit et badium nomine compellans ad pugnam euocauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.z am 11.06.2021
Er wartete gerade lange genug, um die Erlaubnis der Befehlshaber einzuholen, die Reihen zu verlassen und gegen den herausfordernden Gegner zu kämpfen. Als sie zustimmten, ergriff er seine Waffen, bestieg sein Pferd (das er Badius nannte) und forderte seinen Gegner zum Kampf heraus.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouocantem
provocare: hervorrufen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
pugnare
pugnare: kämpfen
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
equumque
equus: Pferd, Gespann
que: und
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
et
et: und, auch, und auch
badium
badius: EN: bay, reddish-brown, chestnut
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
compellans
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
euocauit
evocare: herbeirufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum