Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  292

Cum saepe alias, tum paucis diebus ante expertus qualis sub inscio duce exercitus esset in apuliam castra mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.x am 30.07.2024
Sowohl zu anderen Zeiten als auch wenige Tage zuvor, nachdem er erfahren hatte, was für ein Heer es unter einem unwissenden Heerführer war, verlegte er das Lager nach Apulien.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inscio
inscius: unwissend, ignorant
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sub
sub: unter, am Fuße von
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum