Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  311

Ita tria praetoria circa capuam erecta; tres exercitus diuersis partibus opus adgressi fossa ualloque circumdare urbem parant et castella excitant modicis interuallis, multisque simul locis cum prohibentibus opera campanis eo euentu pugnant ut postremo portis muroque se contineret campanus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Matheo am 29.11.2022
So wurden drei militärische Hauptquartiere um Capua errichett; drei Armeen, die sich der Arbeit aus verschiedenen Richtungen genähert hatten, bereiteten sich darauf, die Stadt mit einem Graben und Wall zu umzingeln und befestigte Posten in mäßigen Abständen zu errichten, und sie kämpften mit den Kampanern, die an vielen Stellen gleichzeitig die Arbeiten verhinderten, mit solch einem Ergebnis, dass sich der Kampaner schließlich innerhalb der Tore und Mauern zurückzog.

von marta.v am 01.07.2023
Drei militärische Lager wurden rund um Capua errichtet. Drei Armeen näherten sich aus verschiedenen Richtungen und begannen, die Stadt mit Gräben und Erdwerken zu umzingeln, wobei sie in regelmäßigen Abständen Wachposten errichteten. Als die Einwohner von Capua versuchten, die Bauarbeiten zu verhindern, brachen an mehreren Stellen gleichzeitig Kämpfe aus, bis sie schließlich gezwungen waren, sich hinter ihre Tore und Stadtmauern zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
campanus
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuersis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
excitant
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
interuallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
muroque
murus: Mauer, Stadtmauer
que: und
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
prohibentibus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
pugnant
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tres
tres: drei
tria
tres: drei
ualloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum