Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  034

In ueteres quassasque naues paucis et parui pretii rebus impositis, cum mersissent eas in alto exceptis in praeparatas scaphas nautis, multiplices fuisse merces ementiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda914 am 28.12.2022
In alte und marode Schiffe, auf die wenige Gegenstände von geringem Wert geladen worden waren, versenkten sie diese in der Tiefe, nachdem die Seeleute in vorbereitete Boote aufgenommen worden waren, und behaupteten fälschlicherweise, die Ladung sei umfangreich gewesen.

von domenic.901 am 07.05.2022
Sie beluden alte, marode Schiffe mit einigen billigen Gegenständen, versenkten sie absichtlich auf hoher See, nachdem sie die Seeleute in vorbereitete Rettungsboote gebracht hatten, und behaupteten dann fälschlicherweise, die Ladung sei sehr wertvoll gewesen.

Analyse der Wortformen

alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ementiebantur
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
et
et: und, auch, und auch
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mersissent
mergere: versenken, eintauchen
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praeparatas
praeparare: vorbereiten, rüsten
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
quassasque
quassare: EN: shake repeatedly
quassus: das Schütteln, battered, bruised
quatere: schütteln
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scaphas
scapha: Boot, Kahn
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum