Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  037

Cui certandae cum dies aduenisset conciliumque tam frequens plebis adesset ut multitudinem area capitolii uix caperet, perorata causa una spes uidebatur esse si c· seruilius casca tribunus plebis, qui propinquus cognatusque postumio erat, priusquam ad suffragium tribus uocarentur, intercessisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.926 am 25.01.2021
Als der Tag für die Entscheidung dieses Falles gekommen war und eine so zahlreiche Versammlung von Plebejern anwesend war, dass der Bereich des Kapitols die Menge kaum fasste, schien nach Vortrag des Falles nur eine Hoffnung zu bestehen: wenn Gaius Servilius Casca, Volkstribun, der mit Postumius verwandt und verschwägert war, vor dem Aufruf der Stämme zur Abstimmung sein Veto einlegen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aduenisset
advenire: ankommen, eintreffen
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitolii
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
casca
cascus: uralt, old
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certandae
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cognatusque
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
que: und
conciliumque
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
que: und
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
intercessisset
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postumio
miare: EN: make water, urinate
ponere: setzen, legen, stellen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
propinquus
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seruilius
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tam
tam: so, so sehr
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uix
vix: kaum, mit Mühe
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocarentur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum