Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  370

Et marcellus, cum et siculum exercitum ex tota insula conciri uideret et cum ingenti commeatu classem punicam aduentare, ne simul terra marique inclusus urbe hostium urgeretur, quamquam impar numero nauium erat, prohibere aditu syracusarum bomilcarem constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.841 am 28.02.2020
Und Marcellus, als er sah, dass sowohl das sizilianische Heer von der ganzen Insel in Bewegung gesetzt wurde und die punische Flotte mit gewaltigen Vorräten herannahte, beschloss er - um nicht gleichzeitig von Land und See eingeschlossen und in der Stadt des Feindes bedrängt zu werden, obwohl er der Schiffszahl nach unterlegen war - Bomilcar den Zugang zu den Syrakus zu verwehren.

Analyse der Wortformen

aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aduentare
adventare: EN: approach, come to, draw near
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
conciri
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impar
impar: ungleich
inclusus
includere: einschließen, verhaften, einsperren
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
marcellus
marca: Mark
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
nauium
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
punicam
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
syracusarum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
terra
terra: Land, Erde
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uideret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urgeretur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum