Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  409

Quid potuerint syracusani facere, exemplo uel eos esse syracusanorum qui intra praesidia romana fuerint uel hispanum ducem moericum qui praesidium tradiderit uel ipsorum syracusanorum postremo serum quidem, sed forte consilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.865 am 03.11.2021
Was die Syrakusaner hätten tun können, zeigen diese Beispiele: die Syrakusaner, die sich innerhalb der römischen Befestigungen befanden, der spanische Kommandeur Moericus, der seine Garnison übergab, und schließlich der eigene Plan der Syrakusaner, der, obwohl spät, dennoch mutig war.

von emilie.b am 03.03.2023
Was die Syrakusaner hätten tun können, dafür stehen entweder jene Syrakusaner, die sich innerhalb der römischen Garnisonen befanden, oder der hispanische Anführer Moericus, der die Garnison übergab, oder schließlich der späte, aber mutige Plan der Syrakusaner selbst.

Analyse der Wortformen

consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hispanum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
serum
ser:
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tradiderit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum