Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  450

Luce ut senserunt profectos, hostes praemissis numidis quam poterant maxime citato agmine sequi coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias969 am 16.01.2019
Bei Tagesanbruch, als sie bemerkten, dass jene aufgebrochen waren, schickten die Feinde die numidische Kavallerie voraus und begannen, ihnen so schnell zu folgen, wie sie marschieren konnten.

von liv939 am 03.04.2018
Als sie bei Tagesanbruch bemerkten, dass sie abgereist waren, begannen die Feinde, nachdem die Numider vorausgeschickt worden waren, mit einem so schnellen Marsch, wie sie ihn vermochten, zu verfolgen.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissis
praemittere: vorausschicken
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum