Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  006

Ea prius adgredienda ratus silanus signa quam maxime ad laeuam iubebat ferri, necunde ab stationibus punicis conspiceretur; ipse praemissis speculatoribus citato agmine ad hostem pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.k am 03.06.2015
In der Überzeugung, dass diese Angelegenheiten zuerst geklärt werden müssten, befahl Silanus den Truppen, so weit wie möglich nach links zu marschieren, um von keinen karthagischen Posten entdeckt zu werden. Nach dem Vorausschicken von Spähtrupps rückte er selbst schnell mit seinen Streitkräften gegen den Feind vor.

von neele.c am 07.05.2023
In der Überzeugung, dass diese Dinge zuerst anzugehen seien, befahl Silanus, die Standarten möglichst weit nach links zu tragen, damit er von keiner Seite durch die punischen Wachposten gesehen werden könne; er selbst, nachdem Späher vorausgeschickt waren, rückte mit beschleunigtem Marsch auf den Feind zu.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgredienda
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
citato
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
conspiceretur
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laeuam
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
necunde
necunde: damit nicht irgendwoher
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
praemissis
praemittere: vorausschicken
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
punicis
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silanus
silanus: sprudelnder Springbrunnen
speculatoribus
speculator: Späher, scout
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum