Praesto est enim acerba memoria et scipiones me ambo dies noctesque curis insomniisque agitant et excitant saepe somno, neu se neu inuictos per octo annos in his terris milites suos, commilitones uestros, neu rem publicam patiar inultam, et suam disciplinam suaque instituta sequi iubent et, ut imperiis uiuorum nemo oboedientior me uno fuerit, ita post mortem suam, quod quaque in re facturos illos fuisse maxime censeam, id optimum ducere.
von maksim.8873 am 02.01.2017
Denn gegenwärtig ist die bittere Erinnerung, und beide Scipios lassen mich Tag und Nacht mit Sorgen und Schlaflosigkeit nicht ruhen und wecken mich oft aus dem Schlaf, damit ich weder sie noch ihre Soldaten, die acht Jahre lang unüberwunden in diesen Landen waren, eure Mitstreiter, noch die Republik ungerächt lasse, und sie befehlen mir, ihrer Disziplin und ihren Grundsätzen zu folgen, und wie niemand ihren Befehlen zu Lebzeiten gehorsamer war als ich allein, so betrachte ich nach ihrem Tod als das Beste, was ich für die jeweilige Situation als das denke, was sie am ehesten getan hätten.
von elia9997 am 06.09.2023
Die bittere Erinnerung verfolgt mich, und beide Scipios quälen mich Tag und Nacht mit Sorgen und Schlaflosigkeit, wecken mich oft aus dem Schlaf. Sie lassen nicht zu, dass ich sie ungerächt lasse, noch ihre Soldaten, die acht Jahre lang in diesen Landen ungeschlagen blieben - Ihre eigenen Kameraden - noch unsere Republik. Sie befehlen mir, ihren Grundsätzen und Methoden zu folgen, und wie ich zu ihren Lebzeiten der gehorsamste Diener war, so betrachte ich jetzt nach ihrem Tod den besten Weg als das, was ich denke, dass sie in jeder Situation getan hätten.