Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  513

Hostes simul ignis, clamor, caedes, uelut alienatos sensibus, nec audire nec prouidere quicquam sinunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.8922 am 31.10.2021
Die Feinde, gleichzeitig Feuer, Geschrei, Gemetzel, wie von Sinnen, lassen weder zu hören noch vorauszusehen irgendetwas.

von yusef.b am 28.02.2015
Das Feuer, das Schreien und das Töten überrollen gemeinsam die Feinde und lassen sie unfähig, klar zu hören oder zu denken, als hätten sie ihre Sinne verloren.

Analyse der Wortformen

alienatos
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
Hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prouidere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinunt
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum