Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  531

Erant tamen haud paruae reliquiae belli circa agrigentum romanis, epicydes et hanno, duces reliqui prioris belli, et tertius nouus ab hannibale in locum hippocratis missus, libyphoenicum generis hippacritanus, muttinen populares uocabant, uir impiger et sub hannibale magistro omnes belli artes edoctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria978 am 26.05.2021
Die Römer standen noch immer vor erheblichem militärischem Widerstand um Agrigentum. Dies umfasste zwei Befehlshaber aus dem vorherigen Krieg, Epicydes und Hanno, sowie einen dritten neuen Anführer, den Hannibal zur Ersetzung von Hippocrates gesandt hatte. Dies war Muttines, ein libysch-phönizischer Kommandant aus Hippacrita (wie ihn die Einheimischen nannten), ein energiegeladener Mann, der unter Hannibals Anleitung alle Aspekte der Kriegsführung erlernt hatte.

von karina933 am 06.05.2019
Es gab jedoch für die Römer nicht geringe Überreste des Krieges um Agrigent: Epicydes und Hanno, Anführer aus dem vorherigen Krieg, und ein dritter neuer, von Hannibal an Stelle von Hippocrates gesandter, von libysch-phönizischer Abstammung, Hippacritanus, den das gemeine Volk Muttines nannte, ein Mann von Tatkraft und unter Hannibal als Meister in allen Kriegskünsten unterrichtet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrigentum
rigens: EN: stiff
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
Erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hanno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hippocratis
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
impiger
impiger: unverdrossen, energetic
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paruae
parvus: klein, gering
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest
romanis
romanus: Römer, römisch
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tertius
tres: drei
uir
vir: Mann
uocabant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum