Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  147

Sic ad cannas, sic ad trasumennum rem bene gestam, coeundo conferundoque cum hoste castra, fortunam temptando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe848 am 30.01.2015
So bei Cannae, so bei Trasumennus wurde die Sache gut geführt, indem man das Lager mit dem Feind vereinte und zusammenbrachte, indem man das Schicksal herausforderte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bene
bene: gut, wohl, günstig
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coeundo
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
temptando
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum