Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  240

Ceterum post rem actam ut iam resederat impetus animorum ardorque, silentium subito ortum et tacita cogitatio quidnam egissent; nonne fauor plus ualuisset quam ratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.l am 11.07.2018
Überdies, nachdem die Tat vollbracht war und der Ansturm der Gemüter und Leidenschaft sich bereits gelegt hatte, entstand plötzlich Stille und stille Überlegung darüber, was sie getan hatten; ob denn nicht die Gunst mehr gegolten hätte als die Vernunft.

von dominik.934 am 08.10.2016
Danach, als die Tat vollbracht war und die emotionale Aufregung und Leidenschaft abgeklungen waren, trat plötzlich eine Stille ein, und sie überlegten still, was sie getan hatten, und fragten sich, ob nicht die Emotion die Vernunft überwältigt hatte.

Analyse der Wortformen

Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
resederat
residere: sitzen, sitzenbleiben
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ardorque
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
que: und
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
et
et: und, auch, und auch
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
egissent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
fauor
favor: Gunst, Beifall, goodwill
plus
multum: Vieles
plus: mehr
ualuisset
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum