Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  312

His raptim actis, memor aetolici iunctique cum eo romani belli per pelagoniam et lyncum et bottiaeam in thessaliam descendit, ad bellum secum aduersus aetolos capessendum incitari posse homines credebat, et relicto ad fauces thessaliae perseo cum quattuor milibus armatorum ad arcendos aditu aetolos, ipse priusquam maioribus occuparetur rebus in macedoniam atque inde in thraciam exercitum ac maedos duxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul9975 am 10.04.2018
Nachdem diese Dinge eilig erledigt waren, eingedenk des ätolichen und damit verbundenen römischen Krieges, stieg er durch Pelagonia, Lyncus und Bottiaea nach Thessalien hinab, in der Überzeugung, dass Männer zum Krieg gegen die Ätoler mit ihm aufgerufen werden könnten. Perseus ließ er am Eingang Thessaliens mit viertausend bewaffneten Männern zurück, um die Ätoler am Herannahen zu hindern, und er selbst führte, bevor er von größeren Angelegenheiten in Anspruch genommen werden könnte, das Heer nach Makedonien und von dort nach Thrakien gegen die Mäder.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
raptim
raptim: eilend, suddenly
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
iunctique
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
romani
romanus: Römer, römisch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
per
per: durch, hindurch, aus
et
et: und, auch, und auch
lyncum
lynx: Luchs
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessaliam
thessalia: Thessalien
descendit
descendere: herabsteigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
capessendum
capessere: hastig ergreifen
incitari
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
et
et: und, auch, und auch
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fauces
faux: Rachen, Schlund
perseo
persis: persisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quattuor
quattuor: vier
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcendos
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
occuparetur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thraciam
thracia: Thrakien
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum