Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (8)  ›  354

His raptim actis, memor aetolici iunctique cum eo romani belli per pelagoniam et lyncum et bottiaeam in thessaliam descendit ad bellum secum aduersus aetolos capessendum incitari posse homines credebat et relicto ad fauces thessaliae perseo cum quattuor milibus armatorum ad arcendos aditu aetolos, ipse priusquam maioribus occuparetur rebus in macedoniam atque inde in thraciam exercitum ac maedos duxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditu
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arcendos
arcere: abwehren, abhalten, hindern
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capessendum
capessere: hastig ergreifen
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendit
descendere: herabsteigen
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fauces
faux: Rachen, Schlund
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitari
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunctique
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
lyncum
lynx: Luchs, EN: lynx
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
occuparetur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
per
per: durch, hindurch, aus
perseo
persis: persisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quattuor
quattuor: vier
iunctique
que: und
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
thraciam
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum