Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  326

Litterae laeuino redditae consulem eum absentem declaratum et successorem uenire p· sulpicium; ceterum diuturno ibi morbo implicitus serius spe omnium romam uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.851 am 21.06.2023
Briefe, die an Laevinus zugestellt wurden, erklärten ihn zum abwesenden Konsul und verkündeten, dass Publius Sulpicius als Nachfolger komme; jedoch wurde er dort von einer langwierigen Krankheit aufgehalten und kma später nach Rom, als alle es erwartet hatten.

Analyse der Wortformen

absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
declaratum
declarare: verkünden
diuturno
diuturnus: lange dauernd, lasting long
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
laeuino
laeva: linke Hand, die Linke
Litterae
littera: Buchstabe, Brief
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
redditae
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romam
roma: Rom
serius
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serus: spät, später, zu spät
spe
spes: Hoffnung
successorem
successor: Nachfolger
sulpicium
sulpicius: EN: Sulpician
uenire
venire: kommen
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum