Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  346

Laeuinus campanos, iure iurando a flacco adactos quinto die quam ab senatu responsum accepissent capuam redituros, sequi se romam iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.j am 23.01.2018
Laevinus befahl den Kampaniern, ihm nach Rom zu folgen, nachdem Flaccus sie durch einen Eid verpflichtet hatte, innerhalb von fünf Tagen nach Erhalt der Senatsantwort nach Capua zurückzukehren.

von mira.m am 05.12.2021
Laeuinus befahl den Campanern, die von Flaccus durch Eid verpflichtet waren, fünf Tage nach Erhalt der Antwort des Senats nach Capua zurückzukehren, ihm nach Rom zu folgen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adactos
adicere: hinzufügen, erhöhen
campanos
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
flacco
flaccus: schlapp
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Laeuinus
laeva: linke Hand, die Linke
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
redituros
redire: zurückkehren, zurückgehen
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum