Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  004

Et praetoribus prioris anni m· iunio in etruria, p· sempronio in gallia cum binis legionibus quas habuerant prorogatum est imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.849 am 21.12.2019
Die Amtsgewalt der Präatoren des Vorjahres wurde verlängert: Marcus Junius behielt seine Stellung in Etrurien und Publius Sempronius in Gallien, wobei jeder seine zwei Legionen beibehielt.

Analyse der Wortformen

anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
habuerant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunio
junius: EN: June (month/mensis understood)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prorogatum
prorogare: verlängern
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sempronio
sempronius: EN: Sempronian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum