Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  450

Hannibali atque eis qui aderant quo audacior res erat, minus similis ueri uisa est: aemulationem profecto atque odium esse, et id crimen adferri quod, quia testem habere non posset, liberius fingenti esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja869 am 01.07.2020
Für Hannibal und jene, die anwesend waren, erschien die Sache, je kühner sie war, desto weniger der Wahrheit ähnlich: Es war gewiss Rivalität und Hass, und eine Anschuldigung wurde vorgebracht, die, weil sie keinen Zeugen haben konnte, dem Erfinder umso freier stand.

von vivian.901 am 09.09.2013
Für Hannibal und alle Anwesenden schien die Behauptung je unverschämter sie war, desto unglaubwürdiger. Sie waren überzeugt, dass dies lediglich Rivalität und Hass am Werk waren und dass eine solche Anschuldigung gerade deshalb vorgebracht wurde, weil es ohne mögliche Zeugen leichter wäre, sie zu erfinden.

Analyse der Wortformen

Hannibali
hannibal: EN: Hannibal
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
audacior
audax: frech, kühn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
ueri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aemulationem
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
odium
odium: Hass
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
adferri
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quia
quia: weil
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
fingenti
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum