Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  470

Ex onerariis quae cum commeatu sequebantur, perpaucae in potestatem hostium uenere; aliae ad incertos uentos hinc atque illinc obliqua transferentes uela, in altum euectae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen831 am 09.10.2019
Sehr wenige der Versorgungsschiffe, die folgten, gerieten in Feindeshand; die anderen entkamen auf offene See, indem sie ihre Segel bei wechselnden Winden hin und her wendeten.

von sofi.827 am 29.11.2013
Von den Transportschiffen, die mit Vorräten folgten, fielen sehr wenige in die Gewalt der Feinde; andere, die ihre Segel schräg zu unbeständigen Winden von hier und dort übertrugen, wurden in die Tiefe getragen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliae
alius: der eine, ein anderer
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
euectae
evehere: wegtragen, wegschaffen
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
obliqua
obliquus: schief, seitlich, schräg
onerariis
onerarius: lasttragend
perpaucae
perpaucus: sehr wenige
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transferentes
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uenere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uentos
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum