Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  573

Naues onerariae sexaginta tres in portu expugnatae captaeque, quaedam cum suis oneribus, frumento, armis, aere praeterea ferroque et linteis et sparto et nauali alia materia ad classem aedificandam, ut minimum omnium inter tantas opes belli captas carthago ipsa fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.f am 05.01.2023
Dreiundsechzig Handelsschiffe wurden im Hafen erstürmt und erobert, einige noch mit ihrer Ladung, darunter Getreide, Waffen, Bronze, Eisen, Leinen, Espartogras und andere Schiffbaumaterialien. Tatsächlich erwies sich Karthago selbst inmitten solch wertvoller Kriegsbeute als die unbedeutendste Beute.

von emely.822 am 09.09.2017
Sechsundsechzig Frachtschiffe im Hafen wurden gestürmt und erobert, einige mit ihrer Ladung, mit Getreide, Waffen, Bronze zudem mit Eisen und Leinen und Espartogras und anderem Schiffbaumaterial, sodass Karthago selbst unter solch großer Kriegsbeute das Geringste von allem war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificandam
aedificare: bauen, erbauen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captaeque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
equus: Pferd, Gespann
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expugnatae
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
ferroque
ferrum: Eisen, Schwert
que: und
frumento
frumentum: Getreide
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
linteis
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, of linen
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
minimum
parvus: klein, gering
nauali
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
Naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onerariae
onerarius: lasttragend
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
portu
portus: Hafen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sexaginta
sexaginta: sechzig
sparto
spartum: Pfriemengras
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tres
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum