Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  608

Iuuenis, inquit, iuuenem appello, quo minor sit inter nos huius sermonis uerecundia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.v am 23.12.2016
"Ich nenne dich 'junger Mann'", sagt er, "weil ich selbst jung bin, damit unser Gespräch weniger unangenehm wird."

von mailo922 am 28.06.2022
Junger Mann, sagt er, ich spreche Sie als jungen Mann an, damit die Verlegenheit dieses Gesprächs zwischen uns geringer sei.

Analyse der Wortformen

appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
Iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nos
nos: wir, uns
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum