Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  068

Legionum ardor ingens ad hostem insequendum fuit: flaccus receptui cani iussit, satis ad utrumque profectum ratus ut et campani quam haud multum in hannibale praesidii esset, et ipse hannibal sentiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaron.x am 26.04.2014
Die Legionen waren äußerst begierig, dem Feind zu folgen, aber Flaccus befahl den Rückzug und glaubte, zwei Ziele erreicht zu haben: den Kampanern zu zeigen, wie wenig sie sich auf Hannibals Schutz verlassen konnten, und Hannibal selbst dies ebenfalls zu verdeutlichen.

von ecrin879 am 28.11.2017
Die Begeisterung der Legionen war groß, den Feind zu verfolgen: Flaccus befahl, das Rückzugssignal zu blasen, in der Überzeugung, dass genug erreicht worden sei, um beiden Zwecken zu dienen - sowohl den Campanern zu zeigen, wie wenig Schutz Hannibal bietet, als auch Hannibal selbst dies spüren zu lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
campani
campanus: EN: flat
cani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flaccus
flaccus: schlapp
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
receptui
receptus: Rückzug
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sentiret
sentire: fühlen, denken, empfinden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum