Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  114

Ita tantum ea cura frumenti prouenit ut et romam mitteret et catinam conueheret unde exercitui qui ad tarentum aestiua acturus esset posset praeberi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.834 am 20.01.2015
Diese sorgfältige Verwaltung der Getreideversorgung war so erfolgreich, dass er Getreide nach Rom senden und nach Catania transportieren konnte, von wo aus es der Armee bereitgestellt werden konnte, die den Sommer in Tarent verbringen wollte.

von rafael.u am 03.03.2015
So ergab die Sorge um das Getreide derart viel, dass er sowohl nach Rom senden als auch nach Catina transportieren konnte, von wo aus der Armee, die den Sommer in Tarent verbringen würde, Vorräte bereitgestellt werden konnten.

Analyse der Wortformen

acturus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestiua
aestiva: Sommerlager
aestivare: EN: spend/pass the summer
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
catinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
nam: nämlich, denn
conueheret
convehere: zusammenfahren
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frumenti
frumentum: Getreide
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeberi
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
prouenit
provenire: hervorkommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romam
roma: Rom
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tarentum
tarentum: Tarent
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum