Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  179

Marcellus postquam in castra reditum est, contionem adeo saeuam atque acerbam apud milites habuit ut proelio per diem totum infeliciter tolerato tristior iis irati ducis oratio esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.h am 17.09.2018
Nachdem Marcellus ins Lager zurückgekehrt war, hielt er eine derart harte und verbitterte Rede vor seinen Soldaten, dass sie die Worte des wütenden Befehlshabers noch niederschmetternder empfanden als die erfolglose Schlacht, die sie den ganzen Tag über gekämpft hatten.

von oemer9822 am 07.12.2018
Marcellus hielt, nachdem man ins Lager zurückgekehrt war, eine derart harte und bittere Rede vor den Soldaten, dass die Rede des zornigen Befehlshabers für sie noch niederschmetternder war als der den ganzen Tag über unglücklich ertragene Kampf.

Analyse der Wortformen

acerbam
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infeliciter
infelicitare: strafen
infeliciter: EN: unfortunately
irati
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
Marcellus
marca: Mark
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
saeuam
saevus: wild, tobend
tolerato
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tristior
tristis: traurig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum