Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  457

Primum diem quo fines hostium ingressi sunt populando absumpserunt; postero die acie instructa ad urbem accesserunt praemissis equitibus qui obequitando portis promptum ad excursiones genus lacesserent aetolorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.867 am 24.04.2022
Sie verbrachten den ersten Tag nach dem Betreten des Feindeslands damit, alles plündernd zu durchstreifen. Am nächsten Tag formierten sie ihre Schlachtordnung und näherten sich der Stadt, wobei sie die Reiterei vorausschickten, um die Ätolier, die dafür bekannt waren, schnell Gegenangriffe zu starten, zu provozieren, indem sie vor den Toren hin und her ritten.

von maya.r am 28.05.2017
An dem ersten Tag, an dem sie die Gebiete des Feindes betraten, verwüsteten sie diese; am folgenden Tag rückten sie mit aufgestellter Schlachtordnung zur Stadt vor, nachdem sie Reiter vorausgeschickt hatten, die durch Hin- und Herreiten vor den Toren das zur Ausfällen bereite Volk der Ätoler herausfordern sollten.

Analyse der Wortformen

absumpserunt
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diem
dies: Tag, Datum, Termin
equitibus
eques: Reiter, Ritter
excursiones
excursio: Streifzug
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lacesserent
lacessere: reizen
obequitando
obequitare: an etwas heranreiten
populando
populare: verwüsten
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praemissis
praemittere: vorausschicken
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum