Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  480

L· ueturius et p· licinius censores eum tonderi et squalorem deponere et in senatum uenire fungique aliis publicis muneribus coegerunt; sed tum quoque aut uerbo adsentiebatur aut pedibus in sententiam ibat donec cognati hominis eum causa m· liuii macati, cum fama eius ageretur, stantem coegit in senatu sententiam dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.i am 19.03.2022
Lucius Veturius und Publius Licinius, die Zensoren, zwangen ihn, sich zu rasieren, seine ungepflegte Erscheinung abzulegen und in den Senat zu kommen und andere öffentliche Pflichten zu erfüllen; doch auch dann stimmte er entweder nur mit einem Wort zu oder ging zu Fuß mit der Meinung, bis die Angelegenheit seines Verwandten Marcus Livius Macatus, bei der sein Ruf auf dem Spiel stand, ihn zwang, stehend seine Meinung im Senat zu äußern.

von nina.f am 10.02.2020
Die Zensoren Lucius Veturius und Publius Licinius zwangen ihn, sich die Haare zu schneiden, sich zu säubern, an Senatssitzungen teilzunehmen und andere öffentliche Pflichten zu erfüllen. Selbst dann stimmte er entweder nur kurz zu oder überquerte einfach den Saal, bis ein Fall, der seinen Verwandten Marcus Livius Macatus betraf, dessen Ruf in Gefahr war, ihn schließlich dazu zwang, im Senat aufzustehen und eine ordentliche Rede zu halten.

Analyse der Wortformen

adsentiebatur
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
coegerunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fungique
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz
que: und
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
L
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
licinius
licinius: EN: Licinian
liuii
livere: bleifarbig
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pedibus
pes: Fuß, Schritt
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
senatum
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
squalorem
squalor: das Starren, filth
stantem
stare: stehen, stillstehen
tonderi
tondere: scheren, rasieren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uenire
venire: kommen
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum